O Ipedi (Instituto de Pesquisa da Diversidade Intercultural) está produzindo um glossário online multimídia terena-português. O projeto, batizado de Kalivono Web, vai disponibilizar a tradução de palavras do terena para o português, apresentando sua pronúncia com áudio e imagens ilustrativas. A plataforma será alimentada pela pesquisa realizada pela doutora em linguística Denise Silva, presidente do Ipedi.

Professor Sidney Roberto, do IFMS, apresentou prévia da plataforma online que está sendo construída pelo Ipedi em parceria com o IFMS – Foto: Divulgação
A construção do site está sendo realizada por meio de parceria com o Instituto Federal de Mato Grosso do Sul (IFMS) em Aquidauana, num trabalho coordenado pelo professor do instituto, mestre em ciência da computação, Sidney Roberto de Souza.
Uma prévia da plataforma foi apresentada durante o Congresso de Educação Escolar Indígena Rede Kalivono, que aconteceu em Miranda no início de junho. Os professores indígenas conheceram um pouco da plataforma que será uma importante ferramenta no desenvolvimento das atividades em sala de aula. O glossário terá acesso online e gratuito, versão para celulares, podendo ser utilizado por professores de escolas públicas, em especial as indígenas. Além disso, a plataforma consiste num importante espaço de documentação de saberes tradicionais que estão em vias de serem extintos.
O Kalivono Web é um projeto co-patrocinado pela Bolsa de Valores Socioambientais, a BVSA e a organização Brazil Foundation (que mobiliza recursos para financiar projetos sociais pelo Brasil). A BVSA é uma iniciativa lançada pela BM&F Bovespa para impulsionar projetos realizados por organizações não governamentais brasileiras. Com informações da assessoria

